רש"י בפירושיו כותב מילים צרפתיות ומשתמש באות סי"ן (שי"ן שמאלית) במקום שבמילה הלועזית יש אות S. למה?
כמו כן הר"ן על הרי"ף ושאר הראשונים ממדינות צרפת פרובאנס וספרד כותבים סי"ן כל היכא שבמילה הלועזית יש S. למה לא השתמשו בכהאי גוונא באות סמ"ך?
לעומת חז"ל במדרשים, כשמביאים מילה יוונית או לטינית, דרכם לכתוב בסמ"ך.