מפרשי האוצר
חיפוש גוגל בפורום:

◆ אשכול בקשת תרגום משפה זרה ◆

מילתא דתמיהא, בשורת ספרים חדשים, עיטורי סופרים ומטפחת ספרים.
נאשער
הודעות: 624
הצטרף: ד' מרץ 02, 2011 2:49 pm

Re: מה זה 'פאלב' ביידיש?

הודעהעל ידי נאשער » ו' אפריל 25, 2014 10:27 am

קפלים.

נאשער
הודעות: 624
הצטרף: ד' מרץ 02, 2011 2:49 pm

Re: מה זה 'פאלב' ביידיש?

הודעהעל ידי נאשער » ו' אפריל 25, 2014 10:27 am

נאשער כתב:קפלים.

כלומר, בגד שיש בו כמה קפלים [מקובל לעשות כן בחצאיות למיניהן וכדו'] אומרים שעשו כמה 'פאלבן'.

מאיר בן אבי
הודעות: 107
הצטרף: א' אפריל 15, 2012 12:37 pm

קרייז אמט

הודעהעל ידי מאיר בן אבי » ד' מאי 07, 2014 11:33 am

מה תרגום המילים: מקרייז אמט

תורה תמימה
הודעות: 226
הצטרף: ה' דצמבר 16, 2010 10:46 am

Re: קרייז אמט

הודעהעל ידי תורה תמימה » ד' מאי 07, 2014 11:49 am

מאיר בן אבי כתב:מה תרגום המילים: מקרייז אמט

באיזו שפה זה אמור להיות ואולי תוכל להוסיף רקע

תוכן
הודעות: 6433
הצטרף: ה' פברואר 02, 2012 10:27 pm

Re: קרייז אמט

הודעהעל ידי תוכן » ד' מאי 07, 2014 12:09 pm

קרייז = אזור. אמט איני יודע, אולי זו ט"ס.

חכם באשי
הודעות: 9975
הצטרף: ה' מאי 06, 2010 2:05 am

Re: קרייז אמט

הודעהעל ידי חכם באשי » ד' מאי 07, 2014 12:32 pm

לפי ביאורו של 'תוכן', אולי 'אמט' הוא חולצה/כתונת = אמד. היינו: כתונת אזור.

מחולת המחנים
הודעות: 3272
הצטרף: ה' דצמבר 13, 2012 12:49 pm

Re: קרייז אמט

הודעהעל ידי מחולת המחנים » ד' מאי 07, 2014 12:34 pm

קרייז יכול גם להיות גליל, ואולי הכוונה פקיד האזור או ממונה הגליל, אמט יכול להיות פקידות ממונות משרה, באמטע הכוונה פקידות פקידים.

תורה תמימה
הודעות: 226
הצטרף: ה' דצמבר 16, 2010 10:46 am

Re: קרייז אמט

הודעהעל ידי תורה תמימה » ד' מאי 07, 2014 12:36 pm

מתוך הקשר הדברים נראה שזה משהו כעין מושל המחוז או משהו בסגנון הזה כמו כאן וכאן וכאן
ובמלון של ביסקא תרגם מילה זו אמט: משרה, פקידות

מאיר בן אבי
הודעות: 107
הצטרף: א' אפריל 15, 2012 12:37 pm

פאכ"ט - ביידיש

הודעהעל ידי מאיר בן אבי » ה' מאי 08, 2014 10:40 am

מופיע בהרבה מספרות השו"ת שהיה פאכ"ט בשחיטה לקיר"ה.

מה זה פאכ"ט?

מחולת המחנים
הודעות: 3272
הצטרף: ה' דצמבר 13, 2012 12:49 pm

Re: פאכ"ט - ביידיש

הודעהעל ידי מחולת המחנים » ה' מאי 08, 2014 11:04 am

שכירות, שוכר.

זלמניו
הודעות: 646
הצטרף: ד' נובמבר 17, 2010 7:31 pm

Re: פאכ"ט - ביידיש

הודעהעל ידי זלמניו » ה' מאי 08, 2014 2:08 pm

חכירת הזכות למס על השחיטה.
סביב זה נסובים הדיונים בדר"כ.

מקורות
הודעות: 297
הצטרף: ה' אוגוסט 22, 2013 11:30 am

Re: קרייז אמט

הודעהעל ידי מקורות » ה' מאי 08, 2014 9:50 pm

בגרמנית, אמט (Amt) הוא משרד רשמי, כלומר קרייז אמט הוא משרד הממונה על כל איזור (לא 'אזור' - גארטל, אלא גליל), ויכול להתייחס גם למנהל המשרד.

סליחות
הודעות: 2153
הצטרף: ה' ספטמבר 08, 2011 5:52 am

מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי סליחות » ה' ספטמבר 04, 2014 3:00 am

אודה מאוד למי שיענה

מחולת המחנים
הודעות: 3272
הצטרף: ה' דצמבר 13, 2012 12:49 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי מחולת המחנים » ה' ספטמבר 04, 2014 3:21 am

כל הסוגים/המינים.

אמסטרדם
הודעות: 1498
הצטרף: א' אוקטובר 20, 2013 8:13 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי אמסטרדם » ה' ספטמבר 04, 2014 5:51 am

זה מורכב מ"כל" שבלשון הקודש עם "ערליי". [איננה מילה 'רשמית'..].

סליחות
הודעות: 2153
הצטרף: ה' ספטמבר 08, 2011 5:52 am

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי סליחות » ה' ספטמבר 04, 2014 7:19 am

כל + ערליי?
אז ערליי זה סוג ביחיד או ברבים?

אמסטרדם
הודעות: 1498
הצטרף: א' אוקטובר 20, 2013 8:13 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי אמסטרדם » ה' ספטמבר 04, 2014 7:35 am

ערליי זה סוג. [זה מהמילים הנכתבים ולא נקראים ולכן אינני יודע פירושו בדיוק - יש הרבה כזה ביידיש].

סליחות
הודעות: 2153
הצטרף: ה' ספטמבר 08, 2011 5:52 am

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי סליחות » ה' ספטמבר 04, 2014 9:06 am

אמסטרדם כתב:[זה מהמילים הנכתבים ולא נקראים ולכן אינני יודע פירושו בדיוק - יש הרבה כזה ביידיש].


מה הכוונה של מילים נכתבים ולא נקראים - במקרה זה?

זלמניו
הודעות: 646
הצטרף: ד' נובמבר 17, 2010 7:31 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי זלמניו » ה' ספטמבר 04, 2014 8:59 pm

בדר"כ הכתיב הוא 'אלערליי' והכוונה כנ"ל.
מורכב מ"אלע-ערליי", כל הסוגים והמינים.
וכאמור המילה 'ערליי' משמשת רק בצירוף הזה.

אאאא_ב
הודעות: 103
הצטרף: ב' פברואר 24, 2014 2:36 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי אאאא_ב » ה' ספטמבר 04, 2014 9:20 pm

לייטן לויטן, באידיש כוונתו אנשים, וכפי הנראה ערליי הוא קיצור מן ערלייטן.

הסרפד
הודעות: 865
הצטרף: ה' מרץ 29, 2012 11:40 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי הסרפד » ה' ספטמבר 04, 2014 9:54 pm

אאאא_ב כתב:לייטן לויטן, באידיש כוונתו אנשים, וכפי הנראה ערליי הוא קיצור מן ערלייטן.

במילונים גרמניים כתוב שתיבת 'ליי' היתה תיבה בפני עצמה בעבר, ואין מקום להשערתכם.

סליחות
הודעות: 2153
הצטרף: ה' ספטמבר 08, 2011 5:52 am

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי סליחות » ה' ספטמבר 04, 2014 10:19 pm

הנושא די הובהר, ייש"כ לכל המסייעים.

אאאא_ב
הודעות: 103
הצטרף: ב' פברואר 24, 2014 2:36 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי אאאא_ב » ה' ספטמבר 04, 2014 10:38 pm

"הרבנים, השוחטים, החזנים ושאר כלי הקודש מקבלים את משכורתם מהממשלה, לפי דירוג מסוים שהוא נהוג כלפי פקידי הממשלה. הרב הראשי (הרב רוזן) מקבל משכורת חודשית של 1400 ליי
http://www.daat.ac.il/daat/kitveyet/mahanaim/shahar.htm

הסרפד
הודעות: 865
הצטרף: ה' מרץ 29, 2012 11:40 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי הסרפד » ו' ספטמבר 05, 2014 12:11 am

אאאא_ב כתב:"הרבנים, השוחטים, החזנים ושאר כלי הקודש מקבלים את משכורתם מהממשלה, לפי דירוג מסוים שהוא נהוג כלפי פקידי הממשלה. הרב הראשי (הרב רוזן) מקבל משכורת חודשית של 1400 ליי
http://www.daat.ac.il/daat/kitveyet/mahanaim/shahar.htm

על דרך רמז כתבתם? 'ליי' דהתם הוא שמו של המטבע הרומני, ופירושו 'אריה', ואילו -(ער)ליי דינן תיבה גרמנית היא (מצרפתית העתיקה), ופירושה המקורי 'אופן, דרך'.

אאאא_ב
הודעות: 103
הצטרף: ב' פברואר 24, 2014 2:36 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי אאאא_ב » ו' ספטמבר 05, 2014 1:00 am

אם הבנתי נכון רק היהודים ברומניה היו קוראים לה ליי אריה מלשון לייב ואם בדקת ומצאת שהליי נשוא האשכול כוונתו דרך ואופן מדוע חיכית עד עתה ונתת לאשכול להתגלגל על זה הדרך.

אמסטרדם
הודעות: 1498
הצטרף: א' אוקטובר 20, 2013 8:13 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי אמסטרדם » ו' ספטמבר 05, 2014 3:13 am

סליחות כתב:
אמסטרדם כתב:[זה מהמילים הנכתבים ולא נקראים ולכן אינני יודע פירושו בדיוק - יש הרבה כזה ביידיש].


מה הכוונה של מילים נכתבים ולא נקראים - במקרה זה?

אני התכונתי לומר שביידיש של ימינו לא משתמשים במילה ישנה זו רק מוצאים את זה בספרי קריאה וכדומה. היום אומרים "אלע מיני"="כל מיני".

סמל אישי של המשתמש
מיללער
הודעות: 6519
הצטרף: ה' נובמבר 04, 2010 4:14 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי מיללער » ב' ספטמבר 08, 2014 7:03 am

באידיש הונגרית שומעים הרבה את מילת "ערליי" אסאך ערליי, פארשידענע ערליי, כל-ערליי, אלע ערליי, מערערע ערליי וכו'

סוגי = ערליי

אמסטרדם
הודעות: 1498
הצטרף: א' אוקטובר 20, 2013 8:13 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי אמסטרדם » ב' ספטמבר 08, 2014 5:59 pm

מיללער כתב:באידיש הונגרית

כיום בסקרענטאן הבירה ווומסב"ג וקרית יואל...

סמל אישי של המשתמש
מיללער
הודעות: 6519
הצטרף: ה' נובמבר 04, 2010 4:14 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי מיללער » ג' ספטמבר 09, 2014 12:34 am

אמסטרדם כתב:
מיללער כתב:באידיש הונגרית

כיום בסקרענטאן הבירה ווומסב"ג וקרית יואל...

מאנסי, בארא פארק, שיכון סקווירא

אמסטרדם
הודעות: 1498
הצטרף: א' אוקטובר 20, 2013 8:13 pm

Re: מה פירוש המילה "כלערליי" אין אידיש?

הודעהעל ידי אמסטרדם » ג' ספטמבר 09, 2014 2:08 am

התכוונתי למקומות הונגריים..

אברהם
הודעות: 1493
הצטרף: ב' יולי 05, 2010 3:12 pm

בקשת תרגום מאידיש

הודעהעל ידי אברהם » ג' מאי 12, 2015 1:19 pm

מי יוכל להואיל בטובו לתרגם את המשפט הבא:

א מבין אויף ירש בפרט אויף מידות איז נאש דער רבונו של עולם אין די וויב


מקוה שהעתקתי הכתב נכון.

מחולת המחנים
הודעות: 3272
הצטרף: ה' דצמבר 13, 2012 12:49 pm

Re: בקשת תרגום מאידיש

הודעהעל ידי מחולת המחנים » ג' מאי 12, 2015 1:58 pm

מימרא ידועה, בתרגום חפשי: רק הקב"ה והאשה הם המבינים והמכירים את היראת שמים של האדם ובפרט את מידותיו.

אברהם
הודעות: 1493
הצטרף: ב' יולי 05, 2010 3:12 pm

Re: בקשת תרגום מאידיש

הודעהעל ידי אברהם » ג' מאי 12, 2015 2:14 pm

תודה רבה!


זה כתוב שאדמו"ר רבי ישראל מגור אמר לרבי אריה לוין בשם החידושי הרי"מ.

עכ"פ תודה.

חברא
הודעות: 487
הצטרף: ה' מרץ 26, 2015 8:00 pm

Re: בקשת תרגום מאידיש

הודעהעל ידי חברא » ג' מאי 12, 2015 2:55 pm

אברהם כתב:מי יוכל להואיל בטובו לתרגם את המשפט הבא:

א מבין אויף ירש בפרט אויף מידות איז נאר דער רבונו של עולם אוּן די וויב


מקוה שהעתקתי הכתב נכון.


כצ"ל [אלא שבחוגים חסידיים, מתוך רגילותם לקרוא השורו"ק כחירי"ק גם מבטאים 'אין' במקום 'און'', ויש אף כאלה שכותבים כך]

עתניאל בן קנז
הודעות: 2269
הצטרף: ד' מאי 22, 2013 8:27 pm

Re: בקשת תרגום מאידיש

הודעהעל ידי עתניאל בן קנז » ג' מאי 12, 2015 6:58 pm

אברהם כתב:תודה רבה!


זה כתוב שאדמו"ר רבי ישראל מגור אמר לרבי אריה לוין בשם החידושי הרי"מ.

עכ"פ תודה.



באיזה הקשר???

טוב לי
הודעות: 389
הצטרף: ה' אפריל 18, 2013 9:29 am

Re: בקשת תרגום מאידיש

הודעהעל ידי טוב לי » ד' מאי 13, 2015 3:40 pm

אברהם כתב:מי יוכל להואיל בטובו לתרגם את המשפט הבא:

א מבין אויף ירש בפרט אויף מידות איז נאש דער רבונו של עולם אין די וויב




מה זה ירש, האם הכוונה יר"ש (יראת שמים)?

אברהם
הודעות: 1493
הצטרף: ב' יולי 05, 2010 3:12 pm

Re: בקשת תרגום מאידיש

הודעהעל ידי אברהם » ד' מאי 13, 2015 3:52 pm

עתניאל בן קנז כתב:
אברהם כתב:תודה רבה!


זה כתוב שאדמו"ר רבי ישראל מגור אמר לרבי אריה לוין בשם החידושי הרי"מ.

עכ"פ תודה.



באיזה הקשר???




איני יודע, רק ראיתי שכך אמר לו אדמו"ר מגור בשם החידושי הרי"ם
[כידוע אדמו"ר בית ישראל הרבה לבקר את ר' אריה].

רוצה ללמוד
הודעות: 77
הצטרף: ה' פברואר 27, 2014 8:42 pm

Re: בקשת תרגום מאידיש

הודעהעל ידי רוצה ללמוד » ה' מאי 14, 2015 8:55 pm

עתניאל בן קנז כתב:
אברהם כתב:תודה רבה!


זה כתוב שאדמו"ר רבי ישראל מגור אמר לרבי אריה לוין בשם החידושי הרי"מ.

עכ"פ תודה.



באיזה הקשר???


באחד מביקורי הבית ישראל אצל רבי אריה התבטא ר' אריה על אחד מחתניו שהוא ירא שמים ונענה הבית ישראל כנ"ל

פייביש אופטובסקי
הודעות: 1006
הצטרף: ב' אפריל 07, 2014 1:40 pm

עזרה בתרגום מיידיש

הודעהעל ידי פייביש אופטובסקי » א' יולי 26, 2015 5:04 pm

אודה למי שיוכל לתרגם עבורי שני קטעים המצורפים, מיידיש ללשון הקודש.
בקובץ המצורף הנקרא 'קטע ראשון' אני מבקש תרגום מהתיבות עס מיינט אלזא, עד התיבות דארף הער היטן.
ובקובץ הנקרא 'קטע שני' אני מבקש תרגום מהתיבה טרעוואגע, עד התיבה איינצוריכטן.
תודה רבה מאוד
קבצים מצורפים
קטע שני.pdf
(189.66 KiB) הורד 346 פעמים
קטע ראשון.pdf
(224.43 KiB) הורד 301 פעמים

זקן ששכח
הודעות: 2767
הצטרף: ג' מאי 25, 2010 12:03 am

אשכול לעזים

הודעהעל ידי זקן ששכח » ג' ינואר 05, 2016 6:51 pm

קורה מפעם לפעם שאי מי פותח אשכול לברר אודות תיבה / תיבות מסויימות ותרגומן.
סבורני שמן הראוי לפתוח אשכול מרוכז לנושא זה.

ואבקש עזרה בנושא מכל היודע. אצטט כמה תיבות מתוך מכתב מלפני קרוב למאה שנה,
כנראה ביודיש [ליטאית]. יתכן שמדובר בשם עיר או עיירה ויתכן שהכוונה שונה. בכל אופן
אודה לכל סיוע.
ציטוט: ורו'בל כ'סף אחד מכאן חשוב והולך בקארישטש יותר ממאה דולר שלהם, כי
רחמנא ליבא בעי.


חזור אל “מטפחת ספרים ועיטור סופרים”



מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 359 אורחים