נאשער כתב:קפלים.
מאיר בן אבי כתב:מה תרגום המילים: מקרייז אמט
אמסטרדם כתב:[זה מהמילים הנכתבים ולא נקראים ולכן אינני יודע פירושו בדיוק - יש הרבה כזה ביידיש].
אאאא_ב כתב:לייטן לויטן, באידיש כוונתו אנשים, וכפי הנראה ערליי הוא קיצור מן ערלייטן.
אאאא_ב כתב:"הרבנים, השוחטים, החזנים ושאר כלי הקודש מקבלים את משכורתם מהממשלה, לפי דירוג מסוים שהוא נהוג כלפי פקידי הממשלה. הרב הראשי (הרב רוזן) מקבל משכורת חודשית של 1400 ליי
http://www.daat.ac.il/daat/kitveyet/mahanaim/shahar.htm
סליחות כתב:אמסטרדם כתב:[זה מהמילים הנכתבים ולא נקראים ולכן אינני יודע פירושו בדיוק - יש הרבה כזה ביידיש].
מה הכוונה של מילים נכתבים ולא נקראים - במקרה זה?
מיללער כתב:באידיש הונגרית
אמסטרדם כתב:מיללער כתב:באידיש הונגרית
כיום בסקרענטאן הבירה ווומסב"ג וקרית יואל...
אברהם כתב:מי יוכל להואיל בטובו לתרגם את המשפט הבא:
א מבין אויף ירש בפרט אויף מידות איז נאר דער רבונו של עולם אוּן די וויב
מקוה שהעתקתי הכתב נכון.
אברהם כתב:תודה רבה!
זה כתוב שאדמו"ר רבי ישראל מגור אמר לרבי אריה לוין בשם החידושי הרי"מ.
עכ"פ תודה.
אברהם כתב:מי יוכל להואיל בטובו לתרגם את המשפט הבא:
א מבין אויף ירש בפרט אויף מידות איז נאש דער רבונו של עולם אין די וויב
עתניאל בן קנז כתב:אברהם כתב:תודה רבה!
זה כתוב שאדמו"ר רבי ישראל מגור אמר לרבי אריה לוין בשם החידושי הרי"מ.
עכ"פ תודה.
באיזה הקשר???
עתניאל בן קנז כתב:אברהם כתב:תודה רבה!
זה כתוב שאדמו"ר רבי ישראל מגור אמר לרבי אריה לוין בשם החידושי הרי"מ.
עכ"פ תודה.
באיזה הקשר???
חזור אל “מטפחת ספרים ועיטור סופרים”
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 359 אורחים